亚洲精品无码久久av字幕 - 亚洲精品国产精品乱码不99 - 一级特黄大片在线播放 - 伊人亚洲综合中文字幕

<span id="y6iu2"><kbd id="y6iu2"><listing id="y6iu2"></listing></kbd></span>
    <rp id="y6iu2"><th id="y6iu2"></th></rp>

      1. 上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

        首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 商務(wù)日語翻譯中,容易出錯(cuò)的三個(gè)敬語語法
        商務(wù)日語翻譯中,容易出錯(cuò)的三個(gè)敬語語法
        http://www.cipioboci.cn/ 2016-04-11 10:42 上海日語翻譯
        在日語中,敬語是最讓學(xué)員頭疼的難題, 特別是在商務(wù)日語運(yùn)用中,如何正確使用敬語更加重要,運(yùn)用的恰當(dāng)合適,則能在職場(chǎng)上給人一種文明禮貌的印象,反之誤用的話,容易給工作以及個(gè)人的形象帶來不好的影響。

        1.【ご苦労様です】 和【お疲れ様です】
        「ご苦労」是長(zhǎng)輩、上司對(duì)晚輩、下屬說的話;所以在日常對(duì)同事或上司、客戶時(shí),請(qǐng)使用「お疲れ様です」。

        2. 【了解しました】、【承知しました】、【かしこまりました】
        這三個(gè)短句意思都是“好的,知道了”,但【了解しました】是不帶敬意的直白的語氣,所以在日常工作中,盡量使用【承知しました】或【かしこまりました】,顯得更加禮貌。
         
        3. 【拝見しました】的意思是“來信已拜讀”
        在日常商務(wù)用于中,有些學(xué)員會(huì)說成「拝見いたしました」或「拝見いたします」,這其實(shí)是錯(cuò)誤的語法。因?yàn)椤緬呉姢工搿勘旧砭褪蔷凑Z,所以只要簡(jiǎn)單地使用「拝見します」「拝見しました」就可以了。

        以上是小編為大家總結(jié)的日常商務(wù)日語中,容易出錯(cuò)的三個(gè)敬語語法,希望能夠在日常商務(wù)使用中,能夠幫助到大家避免這些錯(cuò)誤。
         
        宇譯上海日語翻譯公司提供日語筆譯、日語口語、日語同聲傳譯、日語網(wǎng)站翻譯、日語標(biāo)書翻譯、日語合同翻譯等專業(yè)日語翻譯服務(wù)
        相關(guān)新聞信息

        更多>>翻譯組合